湿气重原来是这些物质增多 减少导致的
来源:    发布时间: 2018-10-10 22:09   9 次浏览   大小:  16px  14px  12px


身体调节过程中,我们害怕病邪的入侵,疾病邪气对健康影响甚大,疾病不用多说,病症类型多,让人防不胜防,邪气的入侵,往往被人忽视,应该得到重视。中医对于这样的邪气会分为“湿、寒、暑、风、火、燥”,这些耳熟能详的字眼,其实都是邪气的表现

身体调节过程中,我们害怕病邪的入侵,疾病邪气对健康影响甚大,疾病不用多说,病症类型多,让人防不胜防,邪气的入侵,往往被人忽视,应该得到重视。中医对于这样的邪气会分为“湿、寒、暑、风、火、燥”,这些耳熟能详的字眼,其实都是邪气的表现,这也是我们日常生活中说到的“六邪”,邪,我们可以直观的理解为是毒素,换言之,六邪就是体内出现了这些类型的毒素。

In the process of body regulation, we are afraid of the invasion of pathogens. Disease pathogenic Qi has a great impact on health. Diseases need not be said much. There are many types of diseases, which make people unable to prevent. The invasion of pathogenic Qi is often ignored and should be paid attention to. Chinese medicine for such evil will be divided into "wet, cold, heat, wind, fire, dryness," these familiar words, in fact, are the manifestation of evil gas, which is also our daily life of the "six evil," evil, we can intuitively understand as toxins, in other words, six evil is the emergence of these types of toxins in the body. Prime.

 

身体调节过程中,我们害怕病邪的入侵

In the process of bodily adjustment, we are afraid of invasion of disease.

 

毒素在体内呈现出上升、下降的趋势,是六邪的表现。以夏天的湿气来说,则是毒素呈现向下的发展趋势,湿气旺盛,身体糟糕。而这样的情况,在夏天极其常见。

Toxins in the body show an upward and downward trend, is the manifestation of six evil. In terms of moisture in summer, the toxin presents a downward trend, with strong moisture and poor health. This is very common in summer.

 

夏天湿气为何那么重?

Why is the humidity so heavy in summer?

 

湿气的出现与季节有关,夏天是湿气较重的季节。一来与温度有关,温度高,湿气重,是大家明显的感受。其次,湿气的出现,还与我们的调节有关,特别是脾脏的运化,更是有重要的关联。脾主运化,一旦运化失常、失败,就会影响到健康。

The occurrence of moisture is related to season. Summer is a season of heavy moisture. One is related to temperature, and the temperature is high and humidity is heavy. Secondly, the occurrence of humidity, but also with our regulation, especially the spleen transport, is an important correlation. Once the spleen is transported and transported, it will affect the health if the transportation is abnormal and fails.

 

湿气到底是什么?

What is moisture?

 

更多的时候,我们仅仅凭借着感受,认为自己体内湿气较重。中医对于湿气会说,千寒易去、一湿难除,由此可见,湿气比寒气更加的危险。当结合西医进行诊断、分析湿气时,我们可以理解湿气其实以血脂、尿酸为主,再囊括其他的毒素。

More often than not, we rely solely on our feelings to think that our bodies are heavy in moisture. Traditional Chinese medicine will say to dampness, Qianhan easy to go, a dampness is difficult to remove, which shows that dampness is more dangerous than cold. When diagnosing and analyzing dampness with Western medicine, we can understand that dampness is mainly composed of blood lipid and uric acid, and then includes other toxins.

 

更多的时候,我们仅仅凭借着感受

More often than not, we rely solely on our feelings.

 

在一些实验中发现,突然从常温状态下,进入到温度下降十多度的地方,体内的尿酸竟然升高了很多。

In some experiments, it was found that the uric acid in the body increased a lot when the temperature dropped more than ten degrees from normal temperature.

 

脾脏运化失调的危害?北京帝豪顶级男士私人会所

The harm of spleen dysfunction?

 

脾主运化,运化能力高,身体代谢强;运化能力低,代谢能力弱。而在这运化过程中,蛋白质的重要性呈现了出来,蛋白质堪称其运载工具。同时,蛋白质也是生命的延续,生命的持续必须在蛋白质的运输下完成。

The spleen is mainly transported and transported, the ability of transportation and transformation is high, the body is strong, the transportation and chemical ability is low, and the metabolism ability is weak. In the process of transportation, the importance of protein has emerged, and protein can be regarded as its carrier. At the same time, protein is also a continuation of life, and the continuity of life must be carried out under the transport of protein.

 

一旦湿气重了,体内的血脂、尿酸、毒素增多,蛋白质的量会出现下降的趋势。

Once the moisture is heavy, the body's blood lipids, uric acid, toxins increase, the amount of protein will appear to decline.

 

出现脾虚就发胖,咋回事?

Spleen deficiency makes you fat. What's the matter?

 

脾虚是脾脏运化失调常见的表现,脾虚的人容易发胖,其大的因素,就是因为缺乏了蛋白质,特别是运输脂类的蛋白质缺失,不能把体内的脂肪排出,脂肪越积越多,出现了发胖的情况。

Spleen deficiency is a common manifestation of spleen dyskinesia. People with spleen deficiency are prone to gain weight. The major factor is the lack of protein, especially the loss of protein transporting lipids. They can not excrete fat from the body. The more fat accumulated, the fatter they become.

 

如何调节?

How to adjust?

 

一方面,我们要避免湿气重的环境。夏天本身就容易带来湿气,一些生活用品的使用,更是会加重湿气,例如使用空调。小编建议,空调确实能去热,但适当的使用即可。长时间的呆在空调房里不见得是好事情,反而对身体伤害更大。

On the one hand, we must avoid a humid environment. Summer itself is easy to bring humidity, the use of some household goods, but also will aggravate the humidity, such as the use of air conditioning. Xiaobian suggests that air conditioning can really heat, but it can be used properly. Staying in an air-conditioned room for a long time is not necessarily a good thing, but it will do more harm to the body.

 

另一方面,对于某些营养物质的补充,需要补充到位,既然湿气重会影响到蛋白质的缺失,那么不如多补充蛋白质。相比猪肉,鱼肉、虾子或许是更好的选择。

On the other hand, some nutrients need to be supplemented in place, since the moisture weight will affect the loss of protein, so it is better to supplement more protein. Compared with pork, fish and shrimp may be better choices.

 

茯苓、决明子也能更好的祛湿

Poria cocos and Semen Cassiae can also get rid of dampness better.

 

而从中医角度进行分析,祛湿的方法,需要健脾。黄色的食物刚好可以健脾,例如薏米属于淡黄色谷物,祛湿能力极强。茯苓、决明子也能更好的祛湿。

From the perspective of traditional Chinese medicine, the method of eliminating dampness needs spleen strengthening. Yellow food just can strengthen the spleen, for example, the job's tears belong to light yellow grain, and the ability to remove dampness is very strong. Poria cocos and cassia seed can also get rid of dampness better.

 北京帝豪顶级男士私人会所

在新的研究中发现,补充虾青素,在一定程度上也能祛湿,而这样的食物,包括海带;就中药分析的话,还有淡竹叶,都是不错的选择。

In the new study, astaxanthin supplementation, to a certain extent, can also dispel dampness, and such foods, including kelp; on the analysis of traditional Chinese medicine, as well as light bamboo leaves, are good choices.